星際任務影評:英名片名藏玄機?拉丁諺語「Ad Astra」意思竟是…

撰文:白色豆腐蛋糕
出版:更新:

英文片名Ad Astra(To the stars前往星際)是一句很有名的拉丁文諺語,全句應為Per Aspera Ad Astra(前往星際是艱難的Through the hardships to the Stars),意指借代世間所有困難的事物,當然在看過電影之後,我們能夠透悉引用這句諺語的原意,不僅前往星空是困難的,逃離孤獨也是困難的。

既然引用了拉丁諺語,代表導演James Gray所希冀傳達的文學藝術性,讓這部電影有意無意在近年的眾多科幻電影中,轉化成為反向的《引力邊緣》(Gravity),隻身一人踏上孤獨的太空旅程,或許是想在終點找到答案吧,中文片名意即為救援,除了救父親之外,也像是救自己。

英文片名《Ad Astra》(意即前往星際)是句有名的拉丁文諺語。(《星際任務》劇照)

《星際任務》(Ad Astra)在一連串的叨叨絮念當中,帶領我們進入了外太空,也更像是男主角Roy(畢彼特飾)的心靈探險,浩瀚無垠的星空沒有止境,舉目無光,從太空頭盔望出去僅是一片闃黑,我們也彷彿陷入那漂浮失重的太空艙,時間與空間不具備任何意義,連呼吸都顯得喧囂。

近代所有的太空電影幾乎都有《2001太空漫遊》(2001: A Space Odyssey)的影子,《星際任務》的細語呢喃莫過於此,只有自己聽得到的心事,對於父親的無情離別,自己延續至父親的沉默,乃至於成為一個無愛之人,人潮擁擠裡卻不自在,生活也成了一種包裝,不知道跟誰說,也沒辦法說。

近代所有的太空電影幾乎都有《2001太空漫遊》的影子。(《2001太空漫遊》劇照)
+5

只是《星際任務》從一連串的近未來想像,人類已在外太空有基本據點,從一開始的月球、火星再獨自到了海王星,月球上遇到爭奪資源的盜賊,火星上則被靈長類反噬,自詡為萬物之靈的人類,到了整個宇宙,原來也只不過是動物的一種,正待Roy到了海王星之後,遇到偏執狂亂的父親,突然對終其一生的恐懼有了答案。

這一趟旅程,究竟是尋父還是弒父呢?

導演James Gray曾在訪談時論及影響自己一生最重要的電影是《現代啟示錄》(Apocalypse Now),影響他開始拍電影的契機。而當我看到《星際任務》這一段父子交談的戲時,有瞬間我看懂了整部電影的意涵,不是《2001太空漫遊》,其實是《現代啟示錄》的太空版,當年的Benjamin奉命「制裁」已失去控制的上校Walter,卻展開了一連串猶如煉獄般的自我修練,不過《星際任務》顯得溫柔多了,在這趟旅程的多次狂亂及孤獨之後,他還是找到了自己的答案。

導演表示影響自己一生最重要的電影是《現代啟示錄》。(《現代啟示錄》劇照)
+2

要到孤獨的極致,才能體會到群居生態的可貴?我其實不認為《星際任務》意圖給出答案,在片尾那場巨大的爆炸中,讓Roy獲得了新生,傳聞宇宙也是在一場爆炸中誕生,從那時開始,星辰與銀河,都各安其位,也有了生命,有了你我。

《星際任務》的結尾或許過於樂觀,但全片不失於自我探索心靈的佳作,我們也隨著Roy的探險開始思考著自身的生活,想要擺脫孤獨,都來自於片中宇宙歷程的各種生死一瞬間,就像佛家天台宗有云「一念三千,萬法唯識」,再怎麼漫長的時間洪流,也不過一時半刻的體會,這讓整部電影都提升到哲學化以及文學化的思考,相當厲害,很好看。

《星際任務》是部自我探索心靈的佳作。(《星際任務》劇照)
+12

【本文獲「白色豆腐蛋糕」授權轉載。】