【逃犯條例】警副處長郭蔭庶聯合國反駁警暴指控:暴徒醜化警察

撰文:倪清江 張美華
出版:更新:

去年6月起的反修例示威衝突仍持續,警方處理手法被指是「警暴」,引起國際關注。警務處副處長(管理)郭蔭庶上周四(5日)出席聯合國人權理事會第43屆會議時,指出去年6月以來連串示威變成暴亂(rioting),「暴徒」到處破壞縱火,甚至以真槍襲警,又燒傷或用磚掟死持相反意見無辜市民,藉以敲詐勒索政府,警方為唯一止暴制亂力量,「這是他們毫不留情地指責警察暴力的真正原因,是全面醜化香港警察其中一著」,目的是將其踢走,使敲詐勒索得以成功。

↓↓反修例風波持續逾半年↓↓

+24

指示威令香港由安居樂業變「暴亂」城市

郭蔭庶在會議上表示,香港一直是全世界最安全的城市之一,可以安居樂業。在國際上,香港的罪案率長年保持極低水平,任何人,不論兒童、年輕女士或長者,晚上都可以安全地在街道上遊玩,不用擔心被人搶劫或者騷擾。

郭指惟去年6月以來的連串示威,演變成全城「暴亂」,八個月以來暴徒脅持了整個香港,特點是唯我獨尊,以暴力回應相反意見者,「暴徒破壞店舖、銀行、食肆、港鐵站、交通,在不同建築物縱火,以磚頭、汽油彈、真槍實彈襲擊警察」,他們殘忍地襲擊反對他們的無辜市民,甚至自滿地在網上展示襲擊事件,藉以恐嚇民眾,「他們的暴行包括在公共場所引爆簡易爆炸裝置(IED),縱火焚燒一名反抗暴力男人,用磚頭殺死一名大膽拍攝他們的70歲的清潔工。」他形容這就是無辜市民所面臨的可怕威脅情況,香港警察承擔著維護其權利和自由任務,與示威者所主張的權利和自由同樣等值。

郭蔭庶稱「暴徒和那些助紂爲虐的支持者們,走向部分西方國家搖尾乞憐,尋求資助」。(聯合國會議截圖)

重申警察法律責任是制止並拘捕犯人

郭蔭庶指出,警隊是唯一部隊阻擋那些試圖通過暴民暴力勒索政府,「這是他們毫不留情地指責警察暴力的真正原因,是全面醜化香港警察其中一著」,目的是將其踢走,使敲詐勒索得以成功。

他批評暴力罪犯向追隨者宣揚「為求目的就可不擇手段」,「違反法律以實現目標,是崇高原因」,強調警察不會判斷他們宣稱的原因是否合理,「我們是警察,唯一的任務是搜捕犯人。如果有人違反法律,我們的法律責任是制止並拘捕他。」

他強調法治的基本前提是,沒有人可凌駕法律,「這就是為什麼我和其他3萬名香港警察都莊嚴宣誓就任警察,而不必害怕或偏袒任何人,不懷有惡意或敵意。」

警務處副處長(管理)郭蔭庶上周五在聯合國人權理事會第43屆會議反駁,斥「暴徒」有計劃地醜化警隊。(聯合國會議截圖)

21警員遭到訓斥

連串反修例衝突中,警務處投訴警察課共接到1,639宗與反修例事件相關的投訴,其中125宗已完成調查。警務處處長鄧炳強早前表示,警方已就21宗事件訓斥相關警員,當中包括去年11月在葵涌開車撞向人群的一名交通警、兩名警員向直播鏡頭展示被截查記者身份證,以及一名商台記者在反修例示威當中,被防暴警察近距離射中海棉彈等。

警務處副處長郭蔭庶聯合國發言全文

Speech by Deputy Commissioner of Police (Management) Oscar Kwok Yam-shu at UN on March 9, 2020

Madam President,

I‘m Deputy Commissioner Oscar Kwok of the Hong Kong Police Force. I’d like to make a statement in response to the earlier comment about Hong Kong by an NGO.

Hong Kong used to be one of the safest cities in the world, an ideal place to work and live in. Crime rates were extremely low by any international standards. Anyone, even children, young women and the elderly, can venture outside at night without having to worry about being robbed or molested.

All of that changed since June 2019 when a series of public protests turned into rioting across the city. For 8 months, Hong Kong has been held hostage by the rioting mobs with their brand of activism, characterised by their intolerance for views different from their own, and their trademark response to any disagreement -- violence. Mobs have vandalised shops, banks, restaurants, train stations and traffic lights, set fires to buildings, attacked police officers with bricks, petrol bombs and even genuine firearms. They viciously assaulted innocent citizens who opposed them, even proudly showing the attacks online to intimidate the population. Their atrocities now include detonating IEDs (Improvised Explosive Devices) in public places; setting a man who confronted the vandals on fire; and killing a 70-year-old cleaner with a brick simply because he had the audacity to video them.

This was the nature of the horrible menace that faced innocent Hong Kong citizens, and it was the Hong Kong Police which had the unenviable task of preserving their rights and freedoms which are no less worthy of protection than those claimed by the protestors. In doing so, we became the only force that physically stood in the way of those who sought to extort their demands from the government through mob violence. This was the real reason they are relentless in accusing the police of brutality, as part of a comprehensive effort to vilify the Hong Kong Police, with the aim of removing it from the equation so that the extortion could be successful.

These violent criminals preached to their followers that "the end justifies the means; that breaking the law to achieve their goals was a noble cause. Police officers are not there to judge whether their proclaimed cause is a just one, or if it even makes sense. We don't have to. We are police officers. Our one and only mission is to find out whether anyone has committed a crime. If someone breaks the law, it is our lawful duty to stop him and arrest him. Whether a cause is altruistic or in fact self-serving is completely irrelevant to us. The law demands that we arrest them. The basic premise of the rule of law is that. No one is above the law. This is why I and the other 30,000 members of the Hong Kong Police have all taken the solemn oath to serve as police officers, without fear of or favour to any person and with malice or ill-will towards none. This is the truth about Hong Kong. Thank you Madam President.