LV時薪210台幣要求流利法文 短工性質職位 網:以為一個包賣500

撰文:聯合新聞網
出版:更新:

國際精品品牌Louis Vuitton(LV)近日一則在台灣刊登的徵才資訊引發爭議,該職缺為短期活動支援性質,標示需具備流利的法文口說,然而時薪僅約210元(台幣,下同)。

一名網友在Threads轉發該職缺內容,主要工作為活動現場的法文溝通協助,包括翻譯顧客與品牌工匠之間的對話、陪同出席活動並提供支援,以及協助產品示範與互動說明等;條件則列明需具備流利法文口說能力、良好中文溝通技巧,並能適應活動現場快節奏工作。福利部分僅提供餐食與交通補助,並標示為短期工讀性質。

相關文章:每周已打2份工!男生嘆媽媽每月苛索家用 工作5年仍儲不到錢

+7

該名網友表示,自己本身是7年以上中英西班牙文口譯員:

「這個是一個高度專業的,會影響品牌形象的場合,尤其是LV這樣chic(雅致)的品牌,應用市場價格請一個專業的口譯員」

他續指,一般類型主題,英文口譯3小時價格為台幣12,000元,西文或法文遠高於此報價。他批評LV不應開不成比例的低價請所謂「工讀生」來做口譯的工作,「我們台灣人是什麼很賤的人嗎?」

對此,網友紛紛表示:

「這薪水害我以為LV一個包包賣500」
「法文系畢業的人路過,我們學費平均下去一小時都不止210元,羞辱誰呢」
「精品開這種價格,是在明示品牌貶值得多厲害嗎」
「他們以前還徵過約聘助理,只有一年期,辦公室在台北市精華地段,要求英文精通,然後給接近基本薪資,賣的是奢侈精品,薪水卻是低賤等級」
「這時薪是要找協助手持翻譯機的工讀生吧?」

也有業內人士表示,自己在台灣當法文口譯近10年了,必須來講句公道話:

「為什麼大家都說讀外文畢業不能幹嘛,就是因為有這種公司!時薪才開台幣210元,還敢要求流利法文口說。不好意思,流利法文口說又要當翻譯根本是壓榨、破壞台灣外文工作環境」
「連我這個不是專業的英語教學研究所畢業的人,假裝口譯一天都還12,000元,真的瞧得起人」

另外,有網友發現,該職缺在截圖流傳後,已無法在104人力銀行平台上搜尋到。

延伸閱讀:兼職|有心賺外快 當外賣員非首選?網民稱「這職業」好賺又缺人👇👇👇

+7

延伸閱讀:

開工紅包600元當天沒到被回收!他酸公司:格局比腳指甲還小

有刺青99%當不了空服員?網兩派吵翻 反對者不滿:像更生人

【本文獲「聯合新聞網」授權轉載。】