AV女優露出白滑美背大曬中文字紋身 直譯諺語比醜陋字體更可笑

撰文:聯合新聞網
出版:更新:

刺青文化流行,不少人都會將對人生富有寓意的俗諺刺在身上,以時常勉勵自己。不過,其實許多俗諺都具有地方文化特色,若翻譯不恰當恐會造成詞不達意的窘境,令人哭笑不得。AV女優Riley Reid不只擁有火辣身材,連背後一串長長中文字刺青都令人不由得多看幾眼,原來就是想刺上俗諺卻翻譯不佳的一次實例。

AV女優Riley Reid擁有傲人好身材,她時常在社群平台記錄心情、旅遊回憶,也經常PO出火辣身材照,吸引大批粉絲。近來她就在IG曬出背面全裸照,只見從脖子到腰間沿著背部刺了一段中文字,令人摸不著頭緒,而這段中文字也在網路上引發討論。

低級翻譯令白滑美背變笑話!點圖看Riley Reid崩壞紋身及美照▼▼▼

+13

下載「香港01」App ,即睇城中熱話:https://hk01.app.link/qIZYuEC5LO

原來,這段中文字源自於英文俗諺「When Life Gives You Lemons, Make Lemonade.」,翻譯成中文是「當生命給你檸檬時,你可以把它做成檸檬特調」,原意指人生時常遭遇不如意的事,但我們能由心轉念,就能把它變成好事,鼓勵人們正面思考、逆轉困境。

許多網友一見Riley Reid的刺青照紛紛噗哧一笑,有人笑回「她是多愛檸檬水啦!」、「老外刺漢字通常都很悲劇」、「悲劇刺青...」、「又一個被刺青師騙的」、「刺青師是用Google翻譯嗎?」,還有網友笑稱根本是「得罪刺青師系列」的刺青圖案選擇

+18

相關圖輯:AV女優極誇身材疑造假 田中瞳曬X光照闢謠 網民發現更驚人真相(點圖放大▼▼▼)

+18

延伸閱讀:

【一劍浣春秋】今天相愛明天相殺!女優交情薄如紙

超狂!火辣高中女老師 另一身分讓人跌破眼鏡

【本文獲「聯合新聞網」授權轉載。】