15個日漫、日劇常見漢字 峠、卍、凪、雫點讀? 「渋」一直讀錯

撰文:高晉猷
出版:更新:

【和製漢字/日文漢字】日本文字與漢語有莫大淵源,即使對日文一竅不通,亦可憑部份漢字「估估下」。但部份在日漫和日劇常見的日文漢字(或稱「和製漢字」),與我們一般使用的中文字相距甚遠,令人「識睇唔識讀」。例如近日大熱的動漫作品《鬼滅之刃》作者「吾峠呼世晴」的「峠」字粵音就考起觀眾讀者,而「雫」、「凪」、「込」又怎樣讀呢?「卍」令人「搲爆頭」、「渋」則錯到習非成事,以下為15個激難和製漢字。

《鬼滅之刃》作者吾峠呼世晴的名字,讓人不知怎樣讀。(《鬼滅之刃》網上圖片)

下載「香港01」App ,即睇城中熱話

👇👇👇點擊即睇15個極難讀漢字!👇👇👇

+25

同場加映:食品包裝上常見的日文漢字逐個睇👇👇👇

+24

同場加映:日本驚現《鬼滅之刃》邪神人像 禰豆子變大媽 炭治郎慘不忍睹

↓↓↓你估下「邪神」禰豆子似邊個日本笑星?點擊即睇極驚嚇《鬼滅》邪神人像和其餘超崩潰「邪神」:↓↓↓

+8

同場加映:日本品客薯片推161cm高筒裝 同代言人一樣高 網民:食到出年

+3