鐵達尼號重映|日本戲院把片名寫成「煮好的肉」 網笑:另類宣傳

撰文:中天新聞網
出版:更新:

電影《鐵達尼號》(又譯:泰坦尼克號,Titanic)為紀念上映25周年推出重映版重返大銀幕,除了香港和台灣之外,近期也將在日本上映。

有戲院為了宣傳特地在官方Twitter上寫了一篇文情並茂的行銷文,希望觀眾們進場欣賞這部經典愛情鉅作,然而小編卻把最重要的片名給打錯,將日文的鐵達尼號「タイタニック」給誤植成發音幾乎一樣的「炊いた肉」(煮好的肉),令日本網友噴笑。

+20

日本影院「Aeon Cinema Okazaki」在2月16日時於官方推特上發布了一篇宣傳《鐵達尼號》的推文,小編相當用心,不但把上映日期和時段都清楚標示,上面還說戲院特地準備了最大的銀幕,等待大家進場觀賞。

不過網友們卻發現,小編把日文片名「タイタニック」打成「炊いた肉」,等於是叫大家進戲院吃煮好的肉,推文底下頓時爆笑成一片,留言稱:「進場時請自備白飯,商家附送的是玉米濃湯」、「我想吃燒肉,我會帶白飯和醬料去的」,甚至還有人直接把海報上的片名魔改成「炊いた肉」。

延伸閱讀:AI重新設計電影海報《ET外星人》 人工智能創造力嚇你一跳

+6

延伸閱讀:

《鐵達尼號》經典劇作!最後倖存者「終身拒看」原因催淚 憂內心傷疤再遭撕裂

【本文獲「中天新聞網」授權轉載。】