【2017 DSE應試系列】中文口試:遇上講英文狂人的緊急應變法

【2017 DSE應試系列】中文口試:遇上講英文狂人的緊急應變法
撰文:秦晞輝
出版:更新:

文:Arthur Chin(港學堂通識科導師)

上週二(14日)的中文科口試有考生在發言時忽然發狂,不斷說英文,經考生提醒他這是中文考試後仍無效。甚至當考官警告他會被取消資格,他仍一直壟斷九成發言,甚至「疊聲」發言,遇上發狂考生,同學可以怎麼辦呢?

對這種極端個案的最佳做法,是即場向考官投訴該考生,並要求補考。

但如果閱讀此文的你已遇上相同情況,並忘了即場投訴,又可以怎辦?根據考生手冊,考生可最遲於考試日後的七日內利用考評局網頁的特定表格(注)填寫相關資料,考評局會在收到考生投訴的5個工作天內知會考生有關事件的跟進情況。所以,越早投訴越好。

但是,考生手冊亦列明,一般的「壟斷發言」是不會被視作異常情況及接受投訴的。所以,當考生遇上類似情況是亦不可太樂觀,必須用上一些緊急應變法。

靈活地打斷壟斷發言

在遇上壟斷發言的考生時(每位考生該於討論環節平均發言兩分鐘,當有人發言兩分半以上,便能肯定壟斷),你應該在他發言的間隔打斷他,說「請你比大家公平時間發言」或「大家應該有公平時間發言」 這樣說既能收打斷之效,亦顯得有理有節,不會令人覺得你是搶奪發言機會(好於「不如比我講吓」等),更能顯示你有靈活的應變能力(不會完全無視壟斷考生)。

另外,在說出這話時,亦盡可能運用身體語言,以增加氣勢,讓他在呆滯的一瞬之間,取得發言機會。比如說,你可以用身體微微前俯,雙掌在空中輕輕前劈。或者,你可先合十雙手,然後向前鬆開兩臂。這些身體語言在這些非常時刻是需要的,也會增加你發言時的自信。

以上這個緊急應變法,能應付大部分的情況。但倘若遇上文首所說的狂人,就必須在試後投訴了。

注: www.hkeaa.edu.hk → 香港中學文憑 → 考務安排 → 報告考試異常情況

俄羅斯網紅夫妻在日本用英文點餐失敗 「改說中文」服務生竟秒懂

撰文:日本物語
出版:更新:

這兩天,一個「俄羅斯夫婦在日本點餐用英文失敗,最後靠中文吃上飯」的新聞衝上熱搜,看著標題大家可能以為又是哪國網友「惡搞」,可仔細一看,網友們都樂了,主角還真是那對常年住在中國、會說流利中文的俄羅斯老外——維多利亞一家。

影片裡,維多利亞當時點餐用的英語真沒多難,簡單到就「我要這個,還有牛肉」,還帶著點手勢。結果服務生一臉呆滯,像是聽天書。也說不清到底是碰上了不會英文的日本服務員,還是這位「英文翻譯專業高材生」俄羅斯寶媽,帶孩子帶到英文都退步了。

日本服務生聽不懂英文,中文卻OK,讓維多利亞也忍不住爆笑。(抖音影片截圖)

點圖放大瀏覽:

+15

關鍵時刻,維多利亞靈機一動:

我說中文可以嗎?

只見服務生眼神立刻亮了起來,趕緊說:

可以可以!

這才有驚無險地把飯點上。

回頭想想,維多利亞自己都快笑出聲:

沒想到在日本,英文也不中了,最後還得靠中文。

這個小插曲讓網友們也忍不住調侃,現在出門在外,最該苦練的「外語」估計就是「你會說中文嗎」這句,一問出口,馬上開啟無障礙模式。以往大家以為出國必須英語過關,現在發現其實「漢語過關」更省事。甚至有網友吐槽,不光日本,去韓國、泰國都一樣,當地服務生一眼認出中國人,直接開中文,搞得好多人學外語都沒用武之地了。

更有意思的是評論區,網友們不光是感慨「漢語的影響力」,還忍不住玩梗,拿維多利亞家自家娃來調侃。有人說:

我還記得你兒子當年對你大喊『我要洋人死』,對比日本服務員,已經夠客氣了。

【延伸閱讀】日本旅遊注意!有遊客入餐廳一講英文即被趕 老闆兩度怒喝呢個字(點圖放大閱讀):

+23

其實,他家的小孩也挺有故事的。從小在中國長大,長得雖是「洋娃娃」,可說話一口地道中文,甚至和家裡俄羅斯親戚視頻都得靠家長翻譯。最尷尬的場面莫過於,外公外婆不會說中文,孫子孫女不會俄語,親情直接卡住——見面都只能互相傻笑。為了解決這個問題,夫妻倆還特地掏錢送孩子回俄羅斯補母語課,沒想到老師直接投訴,說這倆孩子不僅自己不學俄語,還「帶壞」班裡小朋友,偷偷教大家說中文。甚至有網友觀察,維多利亞兒子的面相都越來越像中國小孩,因為天天講漢語,臉上的肌肉都被「漢化」了。

當然,俄羅斯的基因也沒完全消失。例如最近小女兒換牙,夫妻倆就用上了俄羅斯傳統「硬派」方式,直接在家按住胳膊、上鑷子,愣是全程沒掉一滴眼淚,硬核程度比屏幕前圍觀的中國網友還穩。

其實,維多利亞一家早在中國定居15年了,平時夫妻倆一個在新華社工作,精通5國語言,一個是英語翻譯專業,理論上倆孩子怎麼都該是多國語言天才。結果現實卻有點「扎心」,兒子不會俄語,數學還能考出29分。網路粉絲上千萬,生活熱鬧熱鬧,也有小遺憾。說到底,這一家人中國緣太深,生活裡中俄元素你中有我我中有你。至於母語混亂、成績忽高忽低,看到這裡很多中國家長都笑了:「一瞬間心理平衡了。」

再回到一開始的話題,現在日本的餐廳、商場,越來越多地方能遇到會說中文的服務員,中國遊客多了,日本商家自然也開始學中文、招中國的留學生、印中文菜單,反倒是英語,日本人英語一直就很薄弱。

日本人一向講究服務細節,只要發現某類客人變多,他們調整得比誰都快。對俄羅斯遊客來說,這種「離奇體驗」還挺新鮮,甚至比用英語點餐還意外。對於中國人,聽到服務生能用中文回應,那種熟悉感一下就上來了,就算在異國他鄉,也覺得有點「到家」的味道。說到底,無論你是哪國人,在日本這個地方,只要帶著真誠和微笑,就算語言不通,也總能化解尷尬、收穫溫暖。畢竟,旅行最大的樂趣,就是這些意料之外的小故事。

世界越來越小,有時候最親切的不是語言本身,而是背後的那種認同感。走到哪裡,有家鄉話,有中國味,人就沒那麼孤單。你怎麼看今天這條故事的,是不是感覺我們的同化能力、影響力還是很強的?

【同場加映】小學一年級超難英文題 媽媽上網求救 正確答案是……(點圖放大瀏覽):

+13

【本文獲「日本物語」授權轉載,微信公眾號:Japanch】

正在加載